音樂冰果室 - 拉丁及歐美音樂介紹(更新中)

本文由 pabloli2013-11-24 發表於 "網友影片、Youtube 轉貼" 討論區


  1. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    Los Ladrones Sueltos(散裝、散兵流勇、無組織的一群賊),成立於 1993 年的阿根廷樂團,自成立後就不斷四處巡迴演出,他們很多首歌都來自於朋友發生的真實故事,這首歌也是(另一首為 “La Rubia del avión,飛機上的金髮女子)曲風很清新、愉快,或許是因此也打入了巴西市場, Christian Puga 隨著墨西哥 Fonovisa 公司進入阿根廷市場,而搬到墨西哥(呃,拉美的音樂市場還是以背靠美國的墨西哥為主)樂團改名為 “Christian Puga y Los Ladrones Sueltos,並發行第三張專輯,第四張專輯則於 Miami 錄製,目前正在製作第五張中。

    這首歌收錄於 1993 年錄製的同名專輯裡,另外有個歌名叫做 Era muda (她是啞巴),MV 裡面出現一幕是車票,一種很薄的紙製成的捲筒,乘客交錢後司機會撕一段給你,上面有編號,如果正逆著的數字都一樣,好比 3972793,叫做 Capicua,算是幸運物,幾乎每一個人皮夾裡面都有這種東西。

    裡面的女孩子叫做 Ana Laura Flores,也是小咖,電視上綜藝節目的龍套角色,不過這種花瓶在阿根廷挺多了就是了,雖然很漂亮,但就是不紅…片尾用手指頂著手掌的手語頗為常見,應該是來自球場上的 Time, 在這邊做 暫停、等一下的意思…

    MV (解析度不高,東歐、南美這些國家的圖片、短片多如此,可以想見當地的網路傳輸速度不佳)
    https://www.youtube.com/watch?v=f2oW7Gtfi8U

    http://www.tudou.com/programs/view/u9mzIor9Dm0/

    <iframe src="//www.youtube.com/embed/f2oW7Gtfi8U" allowfullscreen="" frameborder="0" height="480" width="640"></iframe>​

    No le dijo nada 她什麼也沒對他說 - Los Ladrones Sueltos

    Salió apurada de su casa con su pollera corta 她穿著短裙衝忙跑出家
    el la esperaba en la parada hacia mas de una hora 他在公共汽車站牌了等了她一個多小時
    no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
    no le dijo nada, y se tomaron el diez 她什麼也沒對他說,然後一起坐上了十號公車

    Sacó boleto doble hasta Palermo 他撕了雙段票到 Palermo(可以逛街、有動物園、植物園)
    ella lo miró y creía comprenderlo 她看著他認為自己可以理解他
    y no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
    no le dijo nada, y se bajaron del diez 她什麼也沒對他說,然後一起下了十號公車

    Y era de noche y la abrazaba 已經是晚上而他抱著她
    Y no le dijo nada! 而她什麼也沒對他說!
    Sintió su mano en la espalda 她覺得他的手在她的背上
    Y no le dijo nada! 她什麼也沒對他說
    La acariciaba despacito 慢慢撫摸著她
    Y no le dijo nada! 她什麼也沒對他說!
    Y de repente llegó Tito 突然間,Tito來了(第三者或電燈泡?)
    Que cagada! 有夠機車!

    No le dijo, no le dijo, no le dijo, no le dijo, no le dijo nada 她都沒說,她都沒說,她都沒說,她都沒說,她什麼也沒對他說
    nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo nada 從來沒說,從來沒說,從來沒說,她從來就什麼也沒對他說

    En el verano fueron juntos a la playa 在夏天,他們一起去海灘
    a el legustaba ir a las rocas y ella nunca se negaba 他喜歡走在岩石上而她從來沒有拒絕過
    y no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
    no le dijo nada, ya no se portaban bien 她什麼也沒對他說,(即使)他們已經開始不安分

    Y la llevó a su cueva entre las rocas 他把她帶到岩石中的一個洞穴中
    tenía un colchón, vino y vodka 有一個床墊,葡萄酒和伏特加
    y no le dijo nada, ella quería pasarla bien 她什麼也沒對他說,她只想好好玩
    no le dijo nada, nunca se portaban bien 她什麼也沒對他說,他們從來就沒安分過

    Y un día charlando se dió cuenta 直到有一天,他聊天時意識到
    que ella nunca decía nada 就是她從來都不說話
    y un día charlando y con mucha ternura 然後有一天聊天時很溫柔地
    le dijo, le dijo 他說,他說
    Nena vos sos muda! 女孩,你是個啞巴!
    Era muda, era muda, era mucha, la mina era muda 她是啞巴,她是啞巴,她是啞巴,那女孩是個啞巴
    nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo, nunca dijo nada 她都不說話,她都不說話,她都不說話,她都不說話,她都不跟他說話
    dijo no le dijo nunca, nunca dijo no, nunca, nunca dijo nada 話說她都不跟他說從不,從不說不,從不,從不跟他說任何話
    no le dijo, no le dijo, no le dijo, no le dijo nada. 不跟他說,不跟他說,不跟他說,什麼都不跟他說

    http://lyricstranslate.com/en/no-le-dijo-nada-她什麼也沒對他說-no-le-dijo-nada.html

    據說故事原型來自樂團認識的一個朋友,有點智能障礙,而 Tito 是個對於煞風景特別有專長的人,而那位智能障礙的朋友一直到後來才發現那個女的不是話不多,而是個啞巴。
     
    Last edited: 2013-11-25
  2. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    來首慢歌…(也沒多慢)

    說是阿根廷樂團 Rata Blanca (白老鼠,1986–1997, 2000–今天)的歌,其實是脫離 Rata Blanca 另外組 Alianza (聯盟,1994)的 Adrian Barilari 跟 Hugo Bistolfi 樂團的歌,這兩位走了後, Rata Blanca 就垮了,三年後掛掉,但在 2000 年又把這兩位找回來,但這兩位又在 2009 年脫離樂團…

    因為分分合合,所以說是 Rata Blanca 的歌也未嘗不可… 不過在阿根廷境內, Alianza 並不出名,在拉丁美洲其他國家則較受歡迎…

    這首歌收錄於 Alianza 於 1994 年發行的專輯 Sueños del mundo

    非官方 MV 搭配的畫面是來自 Amarte Duele (愛你很痛,2002)
    https://www.youtube.com/watch?v=aF21Op-uJ-o
    墨西哥電影,青春電影,混混窮小子跟富家女的愛情悲劇故事,很老套的橋段,不過還挺有意思的,男女主角邂逅那一幕是窮小子跟狐朋狗黨在櫥窗外看著一件很潮的外套,富家女在裡面買東西,兩人透過落地玻璃視線交會,女主角俏皮的吐了舌頭,然後男主角就昏了頭…

    不過這部片有點年頭了,這部片捧紅了男主角 Luis Fernando Peña,裡面的女主角 Martha Higareda 我覺得有點印象,原來她有出現在 Smokin' Aces 2: Assassins' Ball

    墨西哥的墓園太美式了…

    MV no official
    https://www.youtube.com/watch?v=O-rV-9wk2HM

    https://www.youtube.com/watch?v=1s-l_F-1j18
    https://www.youtube.com/watch?v=XMmZ8QmYX6s

    LiVe
    https://www.youtube.com/watch?v=CxsvNauGpPA

    <iframe src="//www.youtube.com/embed/O-rV-9wk2HM" allowfullscreen="" frameborder="0" height="480" width="640"></iframe>​

    Pasión Prohibida 禁忌激情 - Alianza

    No me mires así 別這樣看著我
    no es fácil amar sin sufrir 想要沒有痛苦的去愛並不容易
    poco te puedo dar 我能給你的不多
    solo gotas de amor en un mar 只有大海裡那如水滴的愛

    Cuanta pasión se nos escapa 多少激情逃離我們
    con la ilussión 在快樂(幻覺)裡
    tanta verdad que entre mis sueños 在我的夢想裡有那麼多的真實
    te puedo amar 我能愛你

    Nuestro amor es así 我們的愛就是這樣
    late por mí dentro de tí 在你之中為我心跳
    aunque lejos estés 即使你在遙遠他方
    siempre estaré cuidandote 我永遠會守護著你

    Nuestras almas lo sé 我們的靈魂,我知道
    van unidas por la eternidad 將永遠結合在一起
    no preguntes por que 別問為什麼
    solo dios sabe cuanto te amé 只有上帝才知道我有多愛你

    No fue un error 那不是個錯誤
    no hay un culpable 誰都沒錯
    solo tu y yo 只有你和我

    No hay un final 沒有結尾
    por que lo nuestro siempre será!!! 因為我們的(故事/愛)將永遠存在!

    Nuestro amor es así 我們的愛就是這樣
    late por mí dentro de tí 在你之中為我心跳
    aunque lejos estés 即使你在遙遠他方
    siempre estaré cuidandote 我永遠會守護著你

    Nuestro amor es así 我們的愛就是這樣
    late por mí dentro de tí 在你之中為我心跳
    aunque lejos estés 即使你在遙遠他方
    siempre estaré cuidandote 我永遠會守護著你

    uuuuhh... 嗚嗚嗚嗚

    http://lyricstranslate.com/en/pasión-prohibida-禁忌激情-pasión-prohibida.html
     
  3. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    另一首 Los Ladrones Sueltos 頗經典的歌曲,飛機上的金髮女子,據說是來自看電視時,電視上的人說的親身經歷。

    官方 MV (應該是後來才拍的)
    https://www.youtube.com/watch?v=uqa9ZYpWYZI
    http://www.tudou.com/programs/view/D4e6_S4CMnU/

    w/lyrics
    https://www.youtube.com/watch?v=CJma6i0wolM

    <iframe src="//www.youtube.com/embed/uqa9ZYpWYZI" allowfullscreen="" frameborder="0" height="480" width="640"></iframe>​

    La rubia del avión 飛機上的金髮女子 - Los Ladrones Sueltos

    [coro]
    Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子
    directo a Brasil 直接到巴西
    Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子
    dispuesto a morir. 準備好去死
    Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子
    directo a Brasil 直接到巴西
    Con una rubia en el avión 在飛機上跟個金髮女子

    Me voy de shopping, me voy de compras 我要去採購、我要去買東西
    me voy con ella que es una estrella 跟她一起去,她是個明星
    LLevo las gafas tambien las patas 我帶著太陽眼鏡還有兩條腿
    llevo el snorkel 我帶著蛙鏡
    ay que calor que hace aca 啊這邊好熱啊

    repeat [coro]

    Todos me miran 每個人都看著我
    nadie se acerca a preguntarme 但沒人敢靠上來問
    que hago con ella 我跟她在一起幹嘛?
    Ella es tan suave, es tan serena 她是如此溫柔、沈靜
    es como un ave sobre la arena 宛若沙洲上的一隻鳥兒

    repeat [coro]

    son pocos dias 快了
    y es tan intenso 好緊張
    y ahora que pienso 而現在我想
    no volveria 我不回去了
    que buena suerte 真幸運
    que se me hizo 老天有眼
    fuiste el pasaje al paraiso 你就是我去天堂的門票

    repeat [coro]

    Y ahi me esperan mis compatriotas 而在那裡我的同胞等待著我
    que no imaginan 他們無法想像
    la cruel derrota. 那殘酷的失敗
    Y al bajar del avión estaban ahi 而下飛機時他們就在那裡
    que papelon 真丟臉
    no les quise mentir 我不想對他們說謊
    no pude con ella 我搞不定她
    y tuve que dormir 所以我只有去睡覺
    bajo las estrella de un frio jardin. 在星光下一個寒冷的花園裡

    Con la rubia en el avión no pude dormir, 在飛機上跟個金髮女子我睡不著
    con la rubia del avión no pude dormir 在飛機上跟個金髮女子我睡不著
    cuando baje del avión se van a reir 當我下飛機時他們會笑死
    cuando baje del avión...he 當我下飛機時…耶

    repeat [coro]

    http://lyricstranslate.com/en/la-rubia-del-avión-飛機上的金髮女子-la-rubia-del-avión.html
     
  4. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    1986年成立的 Los Auténticos Decadentes (天然的墮落者)曲風頗接近 Los ladrones sueltos 的阿根廷團體,連團名都隱隱有著抄襲的意味…

    不過出的專輯比較多,也出過很多不同曲風的歌曲…

    MV
    https://www.youtube.com/watch?v=4D3b-HIEsfU

    http://v.youku.com/v_show/id_XMjE1OTEwNDE2.html
    http://player.youku.com/player.php/sid/XMjE1OTEwNDE2/v.swf
    http://v.youku.com/v_show/id_XMzIxMzA3NDI4.html
    http://player.youku.com/player.php/sid/XMzIxMzA3NDI4/v.swf

    LivE
    https://www.youtube.com/watch?v=x86Dl-Q6078

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/4D3b-HIEsfU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    La prima lejana 遠房表妹 - Los Auténticos Decadentes

    Andaba haciendo dedo por ahi cuando llegaste con el jeep 我正無聊地走著時你開著吉普車來了
    decidiste parar 你決定停下來
    nunca me podía imaginar con quién me iba a encontrar 我永遠無法想像我會遇到了誰
    una prima lejana 一個遠房表妹
    qué fuerte te pusiste, yo no sé que comiste 你好強勢,我都不知道你吃了什麼
    ahora que te veo bien ya no me quiero bajar 現在既然看見了你我就不想下車
    fuimos a la playa con el auto y manejaste un largo rato 我們開車去了海灘,你開了蠻長一段時間
    hasta cerca del faro 直到燈塔附近
    luego me dijiste que vos malla no traías si podías... 然後你告訴我說妳沒帶泳衣,如果可以的話
    si no me molestaba 如果我不介意的話
    ya que los dos somos primos, y que malla no trajimos 既然我們兩個是表兄妹,而又沒帶泳衣
    como dos buenos amigos nos podemos desnudar 可以就像兩個好朋友脫光光下水

    [coro] [合唱]
    eh! la piel lleva hacia el mar 哎!皮膚奔向大海
    eh! solo las olas te tapan 哎!只有波浪遮掩你
    eh! llegaste con el mar 哎!你跟大海一起到來
    eh! como la arena con el viento 哎!就像風中的沙

    como disimular mi exitación, como bajarme el pantalón 要如何隱瞞自己的興奮?我要怎麼脫下褲子?
    para quedar como vos 好變得跟你一樣
    y que problema no tenés para mostrar tu desnudez 而你對展示裸體沒有任何問題
    se me para el corazón 可我的心臟都快停了
    te estás sintiendo sola, me llamas con las manos 你覺得孤伶伶的,用手叫我過去
    con el amigo parado voy corriendo hacia el mar 我只好跟我站起來的小兄弟一起跑進海裡

    [coro] [合唱]

    con las piernas abiertas ese sol 雙腿迎向太陽
    se excita resecándose la piel 逐漸乾燥的皮膚激動著
    la sirena y la estrella se encontraron 美人魚遇到了明星
    y yo que soy humano no me pierdo este regalo 而我既然只是普通人自然不能錯過這個禮物

    [coro] [合唱]

    http://lyricstranslate.com/en/la-prima-lejana-遠房表妹-la-prima-lejana.html
     
  5. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    【2013泰迪熊樂活博覽會】暨【2013第十屆台灣國際泰迪熊展】

    類  型: 展覽
    演出時間:2013/11/28 ~ 2014/01/05
    活動地點:新光三越台中中港店

    跟上面那首歌一樣,來自於 Los Auténticos Decadentes 於 2003 年出的專輯 Sigue tu camino 這張專輯…

    但這首歌就不是搞笑,而是談愛情裡面那種患得患失的心情…

    歌名、歌詞會出現 台灣 二字倒是蠻新奇的,不過在國外如果有接觸電子或組裝電腦,知道台灣二字也不奇怪…

    不過…台灣的泰迪熊這麼有名嗎?

    MV
    https://www.youtube.com/watch?v=WKM5jRAUgvU
    http://v.youku.com/v_show/id_XNTcxMDIyMzEy.html
    http://player.youku.com/player.php/sid/XNTcxMDIyMzEy/v.swf

    LivE
    https://www.youtube.com/watch?v=S0lBe9ww5eQ

    <iframe src="//www.youtube.com/embed/WKM5jRAUgvU" allowfullscreen="" frameborder="0" height="480" width="640"></iframe>​

    Un osito de peluche de Taiwán 台灣的小泰迪熊 - Los Auténticos Decadentes

    Dentro de tus ojos veo un lago 在你的眼裡我看見一面湖
    donde un hada se desnuda 那裡有個仙女裸著身體
    para que la adore el sol 好讓太陽禮讚她
    la melancolía de la tarde 午後的憂鬱
    me ha ganado el corazón 佔據了我的心
    y se nubla de dudas 而疑雲開始滿布

    son esos momentos 就是那種時光
    en que uno se pone a reflexionar 當一個人開始反思
    y alumbra una tormenta 然後發現烏雲密佈
    todo es tan tranquillo 一切都那麼地平靜
    que el silencio anuncia el ruido 這平靜宣告著噪音即將來臨
    de la calma que antecede al huracán 是暴風雨前的平靜

    [repeat]
    de repente no puedo respirar 突然間我無法呼吸
    necesito un poco de libertad 我需要一點自由
    que te alejes por un tiempo de mi lado 需要你自我身邊離開一會
    que me dejes en paz 讓我一個人安靜一下

    siempre fue mi manera de ser 這一直是我的存在方式
    no me trates de comprender 別企圖去理解我
    no hay nada que se pueda hacer 無法可施
    soy un poco paranoico lo siento 我有點偏執,抱歉

    al ratito ya te empiezo a extrañar 不一會兒我開始想你
    me preocupa que te pueda perder 擔心你會迷路
    necesito que te acerques a mí 我需要你在我身邊
    para sentir el calor de tu cuerpo 好感覺你身體的溫度

    un osito de peluche de Taiwán 一個台灣的小泰迪熊
    una cáscara de nuez en el mar 具體而微
    suavecito como la alfombra de piel 柔柔軟軟地好像皮草地毯
    delicioso como el dulce de leche 甜美宛若牛奶甜醬

    dentro de mi lecho duerme un angél 在我的床上睡著一個天使
    que suspira boquiabierto 嘴巴微開嘆息著(渴望著)
    entre nubes de algodón 就在棉花雲中
    junto con la luz de la mañana 伴隨著清晨的光
    se despierta la razón y amanece la duda 理性醒來而照亮疑惑

    [repeat]

    dulce de leche:一種甜得要死、咖啡色的甜醬,可以做 macaron (西班牙語:alfajor)的夾層,甜點或抹麵包,阿根廷人日常食品…

    http://lyricstranslate.com/en/un-osito-de-peluche-de-taiw%C3%A1n-%E5%8F%B0%E7%81%A3%E7%9A%84%E5%B0%8F%E6%B3%B0%E8%BF%AA%E7%86%8A.html
     
  6. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    Estelares, 阿根廷 pop rock 三人團體,成立於 1996 年於 La Plata。

    Jorge "Perro viejo" Serrano,美國出生,阿根廷長大(父母親為阿根廷人),擁有雙重國籍(所以這也不是台灣人獨有的)。

    這首歌收錄於 2007年 Estelares 發行的第三張專輯 Sistema nervioso central 裡面。

    MV 裡面出現的旗袍女子為 Natalia Kim,日韓混血的阿根廷人。

    裡面出現的廚房也並非中式廚房,Natalia Kim 也是在"推"菜,而非炒菜,注意有一幕出現了一堆罐頭,因為阿根廷的生鮮食品多半沒防腐劑,很容易壞,所以罐頭還挺多的,因為那些可以久放。

    該樂團似乎有東方情節?因為他們還有另一首歌歌名是:Sólo Por Hoy (Chica Oriental) 只有今天(東方女孩)

    MV
    https://www.youtube.com/watch?v=7K8q9Xh_aJw
    http://v.youku.com/v_show/id_XMzU2MDY2MDYw.html
    http://player.youku.com/player.php/sid/XMzU2MDY2MDYw/v.swf
    http://v.yinyuetai.com/video/109871
    LivE
    https://www.youtube.com/watch?v=kXb5K-yDrig

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/7K8q9Xh_aJw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​


    Ella Dijo 她說 - Estelares feats. Jorge "Perro viejo" Serrano

    Y todo en un minuto 所有都在一分鐘內發生
    yo estaba en la cocina 當時我在廚房
    me abrazó por la espalda 他從後面抱著我
    y me dijo al oído 在我耳邊細語
    que le encanta 說想
    ir a la cama conmigo 跟我上床
    pero no quiere nada más. 但他其他什麼都不要

    Encendió un cigarro 他點燃一支雪茄
    y me miró a los ojos, 看著我的眼睛
    abroché su camisa 我扣上他的襯衫
    y se cruzó de piernas 而他叉著腿
    y le encanta ir a la cama conmigo 而他喜歡跟我上床
    pero no quiere nada nada más. 但他其他什麼都不要

    Ella dijo y yo dije 她說,我說
    no eres mi amor. 你不是我的愛人。
    Ella dijo y yo dije 她說,我說
    no eres mi amor. 你不是我的愛人。

    Ya eran las doce 已經十二點了
    debía irme de viaje 我該上路了
    que suerte con la gira (說)一路順風
    que luego iba a llamarme (說)晚點會打電話給我
    porque le encanta 因為他喜歡
    ir a la cama conmigo 跟我上床
    pero no quiere nada más. 但其他什麼都不要
    Me dijo yo te quiero 他說我愛你
    aquí está mi cariño 這裡是我的溫柔
    ahora no me atrevo 現在我不敢
    es que ya no somos niños 是因為我們不再是孩子
    aunque le encanta 即使他喜歡
    ir a la cama conmigo 跟我上床
    pero no quiero nada nada más. 但我其他什麼都不要

    Ella dijo y yo dije 她說,我說
    no eres mi amor. 你不是我的愛人。
    Ella dijo y yo dije 她說,我說
    no eres mi amor. 你不是我的愛人。

    Durmiendo en su casa 睡在她家裡
    los jeanes en el suelo 牛仔褲在地板上
    mientras me abrazaba 當她抱著我
    me dijo sonriendo Manuel 微笑著對我說:曼努埃爾
    me encanta 我喜歡
    ir a la cama contigo 跟你上床
    pero no quiero nada nada más. 但我其他什麼都不要都不要

    Ella dijo y yo dije 她說,我說
    no eres mi amor. 你不是我的愛人。
    Ella dijo y yo dije 她說,我說
    no eres mi amor. 你不是我的愛人。

    Sé que me estás buscando 我知道你正在尋找
    también sé que te quiero 我也知道我愛你
    ahora no tengo tiempo 我現在沒有時間
    o quizás sea el miedo 或者是因為恐懼
    porque a mí 因為對我來說
    me encanta ir a la cama contigo 我喜歡跟你上床
    pero no quiero nada más. 但我其他什麼都不要

    http://lyricstranslate.com/en/ella-dijo-她說-ella-dijo.html

    -------------------------------

    之前的可以在下列兩網址找到,舊的就不續貼了,只貼新的…
    http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=402&t=3346204&p=1
    http://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1011269&page=1&pp=10
     
  7. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    Bersuit Vergarabat,成立於 1987,於 2009 打烊,2011 又重新開張的一個阿根廷樂團,歌詞多半聚焦於社會與政治,有著濃厚的人文色彩。

    下面這首歌收錄於 2005 年的專輯 Testosterona 中。

    歌詞是講述一對夫妻陷入了疲憊與單調的關係,轉變成一個男人對於「新鮮」的請求,將兩人的關係做些新的改變…

    而在 MV 裡面,為了拍這首 MV ,男主角做了很大犧牲,將全身的毛髮都除得一乾二淨… MV 敘述的則是男人蛻變成一個女人,寓意著,發現自己女性化的一面,營造出一個新的層面的關係。由視頻所產生的氣氛是一種交錯著彩色和黑白的迷幻場景。

    MV
    https://www.youtube.com/watch?v=e1ZdXN8oqO8
    http://www.tudou.com/programs/view/U9yCDwBAh_M

    非官方 MV
    https://www.youtube.com/watch?v=MR7kkCkpQLg

    LivE
    https://www.youtube.com/watch?v=GLEIeiAmj9Y

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/e1ZdXN8oqO8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Sencillamente 簡簡單單地 - Bersuit Vergarabat

    Dame sencillamente 直接給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好(你想給我的就好)
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Dame solamente 只要給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Y nada más 僅此即可(這樣就好)

    Es que estás llena de sombras 因為你充滿了陰影
    Y ensombreciste la casa 還籠罩著家裡
    El nido estaba caliente 巢已變熱
    y acabó por enfriar 這才剛剛冷卻的說
    A veces duele mentirte la verdad 有時候掩蓋真實很傷害人
    Es que te veo acovachada 因為我看見你困在自己的巢穴裡
    Como una fiera acorralada 如同被逼急了的野獸
    Que solo a mí quiere atacar 只想攻擊我
    Por eso 所以…

    Dame sencillamente 直接給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Dame solamente 只要給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Y nada más 僅此即可

    El esfuerzo te afea 努力讓你變得醜陋
    Solo curvas en la espalda 只剩下背上的曲線(只是讓你垂頭喪氣)
    La vida pierde la gracia 生命失去了喜悅
    para el que olvida celebrar 對那些忘了感恩的人來說
    Y me pedís lo que no tengo, mi bien 而你要求我給予你我沒有的,我的良善
    Lo que hago no te alcanza 我所做的對你來說不夠
    No hay pan que tape el agujero 沒有麵包好掩蓋牆上的洞(無藥可救)
    El de la angustia existencial 那存在的焦慮
    Por eso 所以…

    Dame solamente 直接給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Y nada más 僅此即可

    OS:
    Está hinchada mirando el suelo 很讓人火大,你看著地板
    Con una virgen en tu regazo 跪著向聖母瑪利亞祈禱
    Te deshiciste de vos 你搞砸了
    Y ahora lo culpás a Dios 而現在卻認為是上帝的錯
    Es que amo tu sonrisa 我愛的是你的微笑
    Y lo demás no me hace falta 其餘的我並不需要
    Si bailaras para el cielo esta noche amor 如果今晚你為天上而跳舞,親愛的
    Buenos augurios llegarán 將會迎來好預兆

    A veces me siento cruento 有時候我覺得血腥
    Al fantasear con tu vida 讓你編織著美夢
    No pongo de más expectativas 但我並不期望
    De que vayas a cambiar 你會改變
    Y a veces te volvés exigente 而有時候你變得很苛求
    Esperando magia en mis propuestas 期待著我的建議產生奇蹟
    Pero alguna absurda respuesta 但那些荒唐的反應
    Te vuelve a decepcionar 又總讓你失望

    Dame sencillamente 直接給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Dame solamente 只要給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Y nada más 僅此而已

    Dame sencillamente 直接給我
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好
    Y nada más 僅此而已
    Lo que más te guste 你最喜歡的就好

    http://lyricstranslate.com/en/sencillamente-簡簡單單地-sencillamente.html
     
  8. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    雖說是自己說這段時間要介紹阿根廷的,而看著清單,我似乎連十分之一的目標都還沒達到,不過有點厭煩,所以先跳出來,介紹一首出來沒多久, 西英 合併的…

    新歌來說,大陸的視頻網站就找得到了…

    美國版 MV (為什麼西班牙文的就是一個膚色黝黑的混血兒?,老美刻板印象太重)
    https://www.youtube.com/watch?v=4YgAWz9Zkx0
    http://www.tudou.com/programs/view/Ehlgah6JJGA/

    歐洲版 MV
    https://www.youtube.com/watch?v=rVJHv2ZkeCI
    http://www.tudou.com/programs/view/OPg773Cob_w/

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/4YgAWz9Zkx0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    This Game Is Over 遊戲結束 - Alejandro Sanz feat. Jamie Foxx & Emeli Sandé

    When visions and sick precisions awaiting at night 當夜晚只剩下幻象跟病態感等待著
    I guess you'll be confessing soon that you're evading me right 我猜你很快會承認你正在逃避我,對吧
    hating me, right, waiting me, right 恨我、對吧,等我,對吧
    just caught with the fire, call me a liar 就用火燒死我吧,叫我騙子
    on this funeral part about desire. 在這場關於欲望的喪禮上

    Seasons sighing, sighing, all predicting the end 四季嘆息,嘆息,所有的預測都昭示結束
    going for the dim martyrs, they were saying amen 為了那些消失在記憶裡的烈士,他們說著阿門
    spraying and swinging with automatics, got the mics erratic 自動散播迴盪著,像是出了毛病的麥克風
    it look so static, it's all dark as an attic, 看起來靜止亙久,黑暗的像個閣樓
    he knew without you. 不用你他也知道

    No deberías aparecer ahora, 你不該現在出現
    no deberías mirarme así. 你不該這樣看著我
    No deberías hacer que te enamoras 你不該讓你這樣陷入愛中
    no deberías jugar así. 你不該這樣做

    Tú no deberías estar en mi persona 你不該在我的生命裡
    a veces creo que no debo 有時候我覺得我不能
    y a veces sueño con tenerte. 而有時候我夢想著擁有你

    If only time could go slower, 如果時間能慢一些就好
    If only space could bring us closer, 如果空間能讓我們離得更近就好
    If we could be more than just lovers 如果我們能不僅僅是戀人
    If you believe our love goes strong 如果你相信我們的愛依舊堅強
    this game is over 遊戲結束了
    this game is over 遊戲結束了

    Never had to doubt you but these wounds were inflicted 我從沒懷疑過你,但這些傷口是(自己)造成的
    perusing them soon but recollections still restricted 你熟得爛熟但卻沒記下多少
    my mind talks and talks, smoke, fire and brimstone 我的心智誇誇而談,煙,火與硫磺
    telling me we had our fun but it's over in dim tones. 說著我們快樂過,但它已經結束了,在昏暗的色調裡

    And all our sins showing in the heat of the moment 而我們所有的罪在此刻的炙熱中展現著
    so potent till the goading get going and now it's growing 所以堅強點直到此時正盛的誘因遠走
    and you rolling and throttling, falling like roses, 而你迴旋飄蕩,宛若玫瑰飄落
    swollen and growing in the blast 在爆炸中膨脹成長
    the throne with dishonor to close up my past. 羞辱的加冕封閉了我的過去

    No deberías aparecer ahora, 你不該現在出現
    no deberías mirarme así. 你不該這樣看著我
    No deberías tentar a la suerte 你不該冒險
    a veces creo que no debo 有時候我覺得我不能
    y a veces sueño con tenerte. 而有時候我夢想著擁有你

    If only time could go slower, 如果時間能慢一些就好
    If only space could bring us closer, 如果空間能讓我們離得更近就好
    If we could be more than just lovers 如果我們能不僅僅是戀人
    If you believe our love goes strong 如果你相信我們的愛依舊堅強

    If only time could go slower, 如果時間能慢一些就好
    If only space could bring us closer, 如果空間能讓我們離得更近就好
    If we could be more than just lovers 如果我們能不僅僅是戀人
    If you believe our love goes strong 如果你相信我們的愛依舊堅強
    this game is over 遊戲結束了
    this game is over 遊戲結束了

    http://lyricstranslate.com/en/game-over-遊戲結束-game-iis-over.html

    之前介紹的歌,出了 Marta Sánchez 的翻唱版
    Marta Sánchez - Y, ¿Si Fuera Ella?
    https://www.youtube.com/watch?v=6j280D6zd84
     
  9. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    Bersuit Vergarabat,成立於 1987,於 2009 打烊,2011 又重新開張的一個阿根廷樂團,歌詞多半聚焦於社會與政治,有著濃厚的人文色彩。

    下面這首歌收錄於專輯 De la cabeza con Bersuit Vergarabat (2002)

    MV LivE
    https://www.youtube.com/watch?v=AEnEs7dU3aY

    大陸視頻
    http://www.tudou.com/programs/view/vX8xPOIbLp8
    http://www.tudou.com/v/vX8xPOIbLp8/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf
    http://v.ku6.com/show/_iInEfXzm6ErY9CHZuN9zg...html
    http://player.ku6.com/refer/_iInEfXzm6ErY9CHZuN9zg../v.swf
    http://www.56.com/u61/v_Njc0MzUyOTI.html
    http://player.56.com/v_Njc0MzUyOTI.swf

    Studio version
    https://www.youtube.com/watch?v=Emo6rxz1EY0

    被拿去當日本 Adida 廣告的背景音樂(一個專門幫人宣告分手的便利屋男子,由於客戶反應通常很激烈,所以要常常跑步)
    https://www.youtube.com/watch?v=oOsNEQ8vW6s

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/AEnEs7dU3aY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Perro amor explota 該死的愛會爆炸 - Bersuit Vergarabat

    En un país de mudos se escucha un gran silencio 在啞巴的國度裡可以聽到一個巨大的沉默
    No se percibe que algo va a pasar 無法察覺有些事情即將發生
    Se esconde lo sublime detrás de un nuevo engendro 隱藏在這怪胎後面是一種崇高
    Que derrama baba sobre la ciudad 在城市裡散播著黏液
    Adrenalina desalmada 沒有靈魂的腎上腺素
    Abre grietas hondas 開啟了深深的裂縫
    Nada recicla esta contención 無人可擋
    El choque no se puede evitar 無法避免衝擊

    Esta tan contenido que se hace invisible 如此密實以至於沒人看得見
    Y es lava hirviendo abajo de tu hogar 而在你家下面沸騰的是熔岩
    Jadea de alegria apenas huele sangre 興奮的喘氣幾乎聞不到血腥味
    y no se conforma con alucinar 而僅僅震撼並無法滿足他

    Muy lejos del mar 離海很遠的地方
    Se enciende otra sal 點燃了另一盞鹽巴(鹵素燈?)
    crece en sus ojos 在你眼中變大
    Como un destello que no te deja dormir 像一道不讓你睡覺的光

    Hambre de perro fiero 野狗的飢餓
    Oliendo tu dulzura 聞著你的甜美
    Y cuando esta caliente 而當溫度到了
    Muerde la yugular 便咬上脖子
    Mata porque quiere morir 殺是因為想死
    Pero no sabe como 但他不知道該怎麼做
    No quiere ser feliz 他不想要快樂
    Ni quiere descansar 也不想休息

    Mira adonde dejas la basura 看看你把垃圾都倒哪兒了
    Que el amor explota 愛會爆炸的
    Nadie esta a salvo de la locura 沒人能在這種瘋狂下存活
    Perro amor te toca 該死的愛這次挑上了你

    Muy lejos del mar 離海很遠的地方
    Se enciende otra sal 點燃了另一盞鹽巴
    lleva en sus ojos 在他們眼裡
    señas de un tiempo 有著時光的標記
    que pronto está por venir 宣示著即將到來

    Perro caliente no deja nada 瘋狗什麼都不留下
    El amor explota 愛會爆炸
    Perro con hambre, perro con bolas 飢餓的狗,有種的狗
    El Amor explota 愛會爆炸
    acorralado te mete balas 讓你走投無路吃子彈
    el amor explota 愛會爆炸
    un amor perro no se controla 該死的愛是無法控制的
    El amor explota. 愛會爆炸的

    http://lyricstranslate.com/en/perro-amor-explota-該死的愛會爆炸-perro-amor-explota.html
     
  10. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    1995 年於大布區 Villa Celina 成立,原名 Rio Verde /綠河,演唱著 Rolling Stones 之類的歌,1997 年改曲風跟團名,之後錄製了三張 demo, 2001 年獨立發片,2003 年再次自力發片,2004 年捲入在 Cromañón 演唱會發生的大火慘劇(194名死者,1432傷者,堪稱阿根廷史上最大的非自然慘案,就是類似台中大火一樣的原因,演唱會用的火花點燃天花板的泡綿,逃生門被鎖死,多人逃生不及,實際上人數也超過許可,當日共有四千多人,該事件也造成政治人物大換風),樂團被調查(剛好是樂團出場演唱時),雖然後來證實樂團是無辜的第三者,但樂團停止一切活動兩年…

    [​IMG]
    懸掛著的受害者布鞋,要求正義 Justicia.

    2006 年,即使面臨著死者家屬的抗議,樂團還是發行了專輯,並在被很多地方拒絕後,於 Cordoba 省的 Chateau Carreras 運動場開演唱會,有些受害者家屬欣然參加,也有些持續抗議。

    即使一直有樂團解散的傳言,但 2008 年又發行了一張專輯,不過樂團似乎厄運纏身,2010 年 2 月 10 日,鼓手 Eduardo Vázquez 因放火造成其妻子百分之六十體面積燒傷而被逮捕,幾日後其妻 Wanda Taddei 不治死亡,Eduardo Vázquez 判刑 18 年。

    同一天吉他手 Elio Delgado 宣告退出樂團。年底樂團終於宣佈解散。

    隔年 2011 年,Cromañón 的案情峰迴路轉,(鼓手的事件實在有點惡劣的關係?),樂團共十四人被宣判有罪,2012 年判刑七年,立即發監執行。

    但其中的 Pato Fontanet 先被送進精神病院診治,爾後轉入監獄。

    當然樂團方面有另一種說法,首先是抗議違反了憲法的 Non bis in idem (一事不二理,「任何人已依一國的法律及刑事程序被最後定罪或宣告無罪者,不得就同一罪名再予審判或懲罰。」),並用個簡單的口號 Los musicos no matan. 玩音樂的不殺人。(聽起來像是槍不殺人、人殺人)

    下面這首歌收錄於 Rocanroles sin destino (2004),這時候聽起來,是否覺得以點自我毀滅的傾向呢?

    http://www.youtube.com/watch?v=6v9gEM_0HzY‎
    http://www.youtube.com/watch?v=jFidka1hbDs

    http://www.tudou.com/programs/view/XNaj4y8y2YY/

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/jFidka1hbDs" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Tan perfecto que asusta 好到讓人害怕 - Callejeros

    Tener la oportunidad, 有那麼一個機會
    Poder estar más allá, 得以超越自我
    Tan acostumbrado a no ser, (但我)太習慣於不作為
    A desconfiar, a no ganar. 不被信賴、不去爭取勝利

    El mar se te abrió una vez, 大海曾為你一分為二
    Se te abrió para no parar, 為你一分為二好不讓你停下腳步
    Y vos no te despertaste, 而你卻未醒悟
    Lo arruinaste una vez más. 你又搞砸了一次

    [estribillo]
    Es tan perfecto que asusta, porque 好到難以置信,因為
    Nunca es justa la felicidad, 又不是天天過年
    Saber elegir es lo que cuesta más, 抉擇是最困難的事
    No cualquiera suma sin restar. 魚與熊掌不能兼得

    Sentis la electricidad, 你感覺到電
    Y no la sabes llevar, 但你不知道如何帶走它
    Te quema, te paraliza, 它燃燒著你、讓你麻痺
    Y no te deja reaccionar. 不給你時間反應

    El enemigo peor, 那最惡劣的敵人
    Ese gran saboteador, 那厲害的破壞者
    Siempre será uno mismo, 永遠是同一個
    Y ese miedo a estar mejor. 那個害怕變得更好的恐懼

    [estribillo]

    Es tan perfecto que asusta, porque 好到讓人害怕,因為
    Nunca es justa la felicidad, 又不是天天過年
    Ni la justa nunca es justa, 剛好(公平)從來就沒公平過
    Porque algunos nunca la tendrán. 因有些人就是從沒那麼好運過

    justa: 剛好、公平

    http://lyricstranslate.com/en/tan-perfecto-que-asusta-好到讓人害怕.html
     
    Last edited: 2013-11-29
  11. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    他們在 2010 年後又成立了另一個樂團 Casi Justicia Social (CJS → 'C'alle'J'ero'S',幾乎社會正義) 音樂不殺人,但倒楣的音樂人得當社會正義的祭品~

    這首歌來自阿根廷樂團 Callejeros 的專輯 Presion(2003),算是該樂團的經典成名曲。

    MV
    https://www.youtube.com/watch?v=4ulT9Iss-Zs

    http://www.tudou.com/programs/view/mxxri-h1YpM/
    http://www.tudou.com/v/mxxri-h1YpM/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf

    w/lyrics
    https://www.youtube.com/watch?v=Ak4pcLsSG1I
    https://www.youtube.com/watch?v=j9Mv-rtj1AE

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/4ulT9Iss-Zs" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Una nueva noche fria 又一個寒冷的夜晚 - Callejeros

    Voces, sólo voces, como ecos; 話語、只有話語,像是回聲(寓意:不斷重複)
    como atroces chistes sin gracia. 像惡劣的冷笑話
    Hace mucho tiempo escucho voces y ni una palabra. 這話語聲已經聽了好久的卻分辨不出字詞(寓意:毫無意義)
    Y mis ojos maltratados se refugian en la nada 而我倍受摧殘的眼睛已經莫名的逃離
    y se cansan de ver un montón de caras y ni una mirada. 並且厭倦了看到一狗票臉孔卻沒半個關注的眼神

    Una nueva noche fría en el barrio, 又是一個寒冷的夜晚,在這個城市裡
    los tranzas se llenan los bolsillos. 口袋裡滿滿的大麻
    Las calles son nuestras, aunque el tiempo diga lo contrario. 街頭是屬於我們的,即使時間證明並非如此

    Y los sueños no soñados, 而那些不再鮮活的夢想
    ya se amargan la garganta y se callan. 早讓喉頭變得苦澀而不再言語
    Y eso, casi siempre (o siempre), les encanta. 而那,幾乎總是(或一直都是)讓他們開心(就是他們要的)

    Van quedando pocas sonrisas, 微笑越來越少(寓意:愈發沮喪)
    prisioneros de esta cárcel de tiza. 畫地為牢的囚徒(寓意:自我設限)
    Se apagó el sentido, 關閉了感官(失去了意義)
    se encendió un silencio de misa. 進入了彌撒中的寂靜

    Menos horas en la vida, más respuestas a una causa perdida: 生命越來越短(生命蹉跎),為遺失的原因(↓)找來越來越多的答案
    de porqué los sentimientos, vuelven con el día. 就是那些感覺,為什麼老在白天裡面出現(寓意:而在夜晚則否)

    [estribillo]
    Solo, como un pájaro que vuela en la noche 孤單單,就像夜晚飛翔的鳥兒
    (libre de vos...pero no de mí ) (從你那裡解放…卻沒從我自己這裡解放)
    Vacío, como el sueño de una gorra. 空虛,就像帽子裡的夢想
    Lleno de nada, sin saber donde ir. 充斥著虛無,無處可去
    Duro como un muerto en su tumba que murió de miedo, 硬梆梆(困難得)的跟因恐懼而死在墳裡的死人一樣
    por el valor de vivir. (失去了)生命的價值

    Las nubes no son de algodones y las depresiones son maldiciones. 雲不是棉花作的(寓意:事情跟你想像的不同)而沮喪是一種詛咒
    Te va distrayendo, te enrosca, 那讓你分心,讓你扭曲
    te lleva y te come. 把你拐走、把你吃掉
    Te lastima y no perdona y en algún lugar te roba la cara, 絕不赦免地傷害你,很多時候還偷走你的臉(寓意:讓你變了樣)
    la sonrisa, la esperanza, la fé en las personas. 人們的微笑、希望、信念(都被偷走)

    [estribillo]x2

    http://lyricstranslate.com/en/una-nueva-noche-fria-又一個寒冷的夜晚-una-nueva-noche-fria.html
     
  12. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    Estelares, 阿根廷 pop rock 三人團體,成立於 1996 年於 La Plata。

    下面這首歌收錄於第五張專輯 Sistema nervioso central (2006)。

    MV (片尾的音樂來自於 ella dijo)
    https://www.youtube.com/watch?v=pMoENrA6Crc
    http://www.56.com/u27/v_NzA1OTQwNTY.html
    http://player.56.com/v_NzA1OTQwNTY.swf
    http://v.youku.com/v_show/id_XMjE1ODk1ODUy.html
    http://player.youku.com/player.php/sid/XMjE1ODk1ODUy/v.swf

    livE
    https://www.youtube.com/watch?v=yz5m-1iOYQ8

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/pMoENrA6Crc" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Aire 空氣 - Estelares

    Hice todo lo posible por seguir 為了能繼續,我做了所有我能做的
    cambie el color de mis ojos por marfil, ahahh 把我的瞳孔的變成象牙色,啊哈
    acostumbrado a mentir 習慣於說謊
    acostumbrado a reir 習慣於微笑

    van mil días que no se lo que decir 已經一千多個日子我不知道該怎麼說
    sin ideas de Buenos Aires a Junín, ahahh 毫無想法的從布宜諾斯艾利斯到滸令(主唱出生地),啊哈

    oyendo letras de folk 聽著民謠的歌詞
    leyendo un libro de amor 看著一本羅曼蒂克的書

    te busqué pues cada vez que te encontré 每當看到你時我在你的眼裡尋找
    y en tus ojos no vi brillos como aquellos, ahahh 而在你眼中已看不到當時的光彩,啊哈

    el show en el Tinto Bar 在酒吧裡的表演
    cuando me viste cantar 當你看到我演唱時

    y el verano trajo luces sobre el mar 而夏天在大海上帶來了光
    y entendí que hay mil maneras de dar ahahh 然後我理解到有一千種的方式可以給予,啊哈
    y aunque no te haya hecho bien 而即使你沒感覺
    a mi manera te amé 我用我的方式愛著你

    No soy el tipo que parezco ser 我不是外表看起來的那個樣子
    no soy el tipo que tu crees ver 我不是你認為你看到的那個樣子
    se que no es fácil para mi ser yo 我知道表裡如一的做自己並不容易

    No hay una sola razón para sufrir 連一個理由都不成立,要遭受這些苦痛
    las cosas siguen su curso como el Rin, ahahh 但事情依舊依著軌跡進行,像是萊茵河,啊哈
    el río no tiene fin 那河流沒有盡頭
    sigue su vida en el mar 會在大海裡繼續著生命
    Y hoy estás radiante como Nueva York 而你今天光彩明亮如紐約
    y yo estoy pensando en otro lugar... 而我卻在想其他地方
    mi amor 親愛的
    No tengo 我已無
    no tengo nada que hacer 我已無能為力
    esto no da para más 已經沒有未來了
    no tengo nada que hacer 我已無能為力
    esto no da para más 已經沒有未來了
    esto no da para más 已經沒有未來了

    http://lyricstranslate.com/en/aire-空氣-aire.html-0
     
  13. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    Mancha de Rolando,成立於 1991 年,首都南邊的 Avellaneda 市,下面這首歌收錄於第十一張專輯 Espiritu (2006)

    MV
    https://www.youtube.com/watch?v=h5EzNzv4eP4

    http://v.yinyuetai.com/video/109876
    http://player.yinyuetai.com/video/player/109876/v_0.swf
    http://www.56.com/u79/v_Njk0NTU4Mjg.html
    http://player.56.com/v_Njk0NTU4Mjg.swf

    liVe
    https://www.youtube.com/watch?v=rI0J6ScTALw

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/h5EzNzv4eP4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Chino 中國人 - Mancha de Rolando

    Una rubia y un chino buscan 一個金髮女子跟一個中國人追尋著
    asilo en un Falcon 73 在一輛 1973 年份的 Falcon 上
    no conocen más que la soledad 除了寂寞之外他們什麼都不認識
    pero quieren salir a ver 但他們還是想出去看看

    El, cansado de tanta guerra 他,厭倦了這麼多的戰爭
    decide vender sus piernas 決定出賣他的雙腿
    ella solo quiere irse a la mierda, 她則只想去地獄
    porque nadie la vió crecer 因為沒人看見她的成長

    Miles y miles de bandas de rock 成千上萬的搖滾樂團
    que buscan ganar dinero 都想著賺錢
    solo algunos persiguen la claridad 只有一些才追尋著單純(的音樂)
    a otros todo les chupa un huevo 對於其他什麼都不屌

    La rubia le dice al chino 金髮女子對中國人說
    "dame el vino que está frapé" 把那個泡沫紅酒拿給我
    a la noche pasan "busco mi destino" 夜裡他們「追尋著宿命」(?)
    y yo no quiero mirar TV 而我可不想看電視

    Es que de ahora en más viviré viajando 因為從今以後我將永遠旅行著
    lejos de todo lo que me hace mal 遠離那些對我不好的事物
    lejos está lo que estoy buscando 我所追尋的在很遙遠的地方

    "Cuidado no soy tu amigo, (男)「當心,我不是你的朋友
    viajamos juntos alguna vez" 我們只是同行而已。」
    "a la noche yo tengo frío" (女)「晚上我覺得好冷。」
    la rubia dijo y se echó a correr 金髮女子說著便跑了起來
    es que quiere alguien que esté con ella 因為她想要有人跟她在一起
    y que le dé un poco mas de bola 對她稍稍好一點
    le pidió un regalo a los reyes: 她向上帝祈求著:
    un hombre que nunca, pero nunca la deje sola 一個永遠不會、永遠不會拋棄她的男人

    Dijo de ahora en mas viviré viajando 她說從今以後我將永遠旅行著
    lejos de todo lo que me hace mal 遠離那些對我不好的事物
    lejos esta lo que yo estoy buscando. 我所追尋的在很遙遠的地方

    chino: 在這邊可能並非指中國人,也可能是原住民或一種綽號

    http://lyricstranslate.com/en/chino-中國人-chino.html
     
  14. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    Mancha de Rolando 這個團體常在大西洋岸巡迴演唱,所以歌曲的背景是烏拉圭。

    下面這首歌是 2010 推出的單曲,並收錄於第 14 張專輯 A cielo abierto (2010),他們好像挺忙的,2011 年還幫總統競選人 Amado Boudou / Cristina Fernández (現任副總統,前任總統)站台。

    [​IMG]
    左邊數來第二個就是現任阿根廷總統 Amado Boudou (2011-2014)

    MV
    https://www.youtube.com/watch?v=PAl1F7J5678
    http://www.tudou.com/programs/view/uNv4OIjzdZ0/
    http://www.tudou.com/v/uNv4OIjzdZ0/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf

    LivE
    https://www.youtube.com/watch?v=iqbFWJCUOCc
    https://www.youtube.com/watch?v=-Pch4bIEimY

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/PAl1F7J5678" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Carolina 卡羅莉娜 - Mancha de Rolando

    Vamonos a dormir carolina 我們去睡吧,卡羅莉娜
    que llege hace dos dias y mañana me voy 我來這邊兩天了而明天我得走了

    En un pueblito de putas, perras y bufarrones 在一個只有妓女、婊子跟戀童癖的小鎮
    Vio la luz Carolina, una nena con cojones 誕生了卡羅莉娜,一個堅強的女孩
    Creció de espaldas al mar y allá por Canelones, 在大海的背上成長,就在卡內洛內斯過去一點
    Le dieron el primer beso bajo de los pantalones 她的初吻是在下半身

    Montevideo, qué bien te veo, que suelten los leones 蒙特維多,真高興看到你,把師子放出來吧
    Mi nena ya está cansada de llorar por los rincones 我的女孩已經厭倦了在角落裡哭泣
    Por eso busca un rockero que le regale flores 所以她尋覓著一個會送她花的搖滾樂手
    Y que la invite a vivir en un castillo de canciones 然後會邀請她住在一個用歌曲建成的城堡裡

    Pasó la noche y la Caro perdió de a poco el brillo, 經過一晚,卡羅漸漸失去了光彩
    Todo lo que había tomado la dejó sin apetito, 她喝下的東西讓她一點胃口都沒有(喝太多酒?)
    Creyó que yo era un extraño y se enojó conmigo 她認為我是個陌生人於是對我發著脾氣
    Y se olvidó que juramos para siempre estar unidos 卻忘了我們曾發誓要永遠在一起

    Montevideo, qué bien te veo, sobre tus aguas río, 蒙特維多,真高興看到你,在你的河水旁
    Mi nena está tan pasada que no cree en lo que digo, 我的女孩已經嗨到不相信我說的話(吸毒?)
    Le dije que estoy casado, que anoche no he dormido, 我跟她說我已經結婚了,昨晚都沒睡
    Y que no soy lo que espera, ni un rockero ni un marido 而我也不是他在等待的人,既非搖滾樂手也非他老公
    Que le diga: 不會對她說:

    “Vámonos a dormir Carolina que llegué hace dos días 「我們去睡吧,卡羅莉娜,我來這邊兩天了
    Y mañana me voy 而明天我得走了
    Tengo casa y tengo comida pero nadie me cuida 我有個房子、也有吃的可是沒人照顧我
    Ni me da el corazón” 或是真心對我。」

    Canelones:卡內洛內斯,Uruguay 烏拉圭最南邊的省份及城市,隔著 Rio de La Plata 拉布拉他河,很寬,看不到對岸的阿根廷。
    Montevideo:蒙特維多,烏拉圭首都
    Caro:卡羅,Carolina 的暱稱

    http://lyricstranslate.com/en/carolina-卡羅莉娜-carolina.html
     
  15. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    收錄於 Mancha de Rolando 的專輯 A cielo abierto (2010) 裡…

    不過原唱應該是阿根廷創作歌手 Andres Calamaro (還好沒跳脫出阿根廷的範疇 XD), 此外也有不少人翻唱…

    感覺像是在說愛情,但是也有人認為是在說毒品,感覺也說得通…

    https://www.youtube.com/watch?v=3ODYTEIiDus

    http://v.youku.com/v_show/id_XMzU2MjgzMTE2.html
    http://player.youku.com/player.php/sid/XMzU2MjgzMTE2/v.swf

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/3ODYTEIiDus" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Me estás atrapando otra vez 你又吃定了我 - Mancha de Rolando

    Me despierto pensando 我醒來就想著
    Si hoy te voy a ver, 今天是否去見你?
    Pero es inútil negarlo, 可否認又有什麼用
    Tú me estás atrapando otra vez 你又吃定了我

    Eres un ángel maldito, 你是個壞天使
    Y eres la dama más cruel 最殘酷的淑女
    Un arma de doble filo, 一把雙面刃
    Contigo sólo puedo perder, 跟你在一起我只會輸
    Tú me estás atrapando otra vez 你又吃定了我

    Y aunque alguien me advirtió, 而即使有人警告過我
    Nunca dije que no 我卻從不拒絕(你?)
    Y ahora tengo que esconder las heridas 而現在我得隱藏傷口
    Y ese pulso que jugué, 還有那脈動
    Porque quise lo perdí, 因為想要,所以我輸了*
    Nunca me podré alejar de ti 我總是不能遠離你

    Te extraño cuando llega la noche 當夜晚來臨時我想念著你
    Pero te odio de día, 但在白天我又恨著你
    Después me subo a tu coche 當我坐上你的車後
    Y dejo pasar la vida 讓生命溜走
    Creo que... 我想…

    Debería dejarte, 我得離開你
    Irme lejos, no volver 走得遠遠的,再也不回來
    Pero es inútil negarlo, 可否認又有什麼用
    Tú me estás atrapando otra vez 你又吃定了我
    Contigo sólo puedo perder 跟你在一起我只會輸

    * 這句文法不對,可能是為了遷就字句音節而省略某些介詞,所以翻譯也可能是「因為我已失去我想要的/為什麼我要我已失去的?/因為輸就是我要的」

    http://lyricstranslate.com/en/me-es...z-我又被你吃定了-tú-me-estás-atrapando-otra-vez.html
     
  16. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    1995 成立於阿根廷首都的樂團,錄製了六張專輯,2007 解散。

    下面這首歌收錄於第四張專輯 Para mi, para vos (2004)

    MV (piano)
    https://www.youtube.com/watch?v=fY275qCUbKA
    http://www.tudou.com/programs/view/M2RPYtdf0w0/
    http://www.tudou.com/v/M2RPYtdf0w0/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf

    version II
    https://www.youtube.com/watch?v=TJkmo1PzfJg

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/fY275qCUbKA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Pasos al costado 退開 - turf

    Nunca dormí tan poco, 從沒睡這麼少過
    tal vez viva demasiado. 或許我活得太多
    No reconozco el punto justo 我不知道在那個點
    donde hay que frenar. 該踩煞車

    Me preguntaba lo que había dado 我納悶著自己付出了什麼
    y lo que me habían dejado, 而他們又給了我什麼
    me respondieron que 他們回應說
    la vida hay que aceptar. 在生命裡你得試著概括承受

    De cualquier modo que te toque está bien, 輪到你的時候,無論如何都好
    de cualquier modo que te toque está mal, 輪到你的時候,無論如何都不好
    mejor abrir los ojos para saber 最好睜開眼睛好看清楚
    lo que te gustaría hacer. *你想要做的是什麼

    Debo haber estado 我早該
    dando pasos al costado, 退開(放棄、抽離、置身事外)
    paralizado por el miedo 因知道真相的
    de saber la verdad. 恐懼而癱瘓

    Me imaginaba que lo que habíamos pasado 我早該想像到我們承受過的
    había quedado pisado, 已經是歷史
    pero encontramos 但我們可以找到
    una nueva forma de hablar. 新的溝通方式

    De cualquier modo que te toque está bien, 輪到你的時候,無論如何都好
    de cualquier modo que te toque está mal, 輪到你的時候,無論如何都不好
    mejor abrir los ojos para saber 最好睜開眼睛好看清楚
    lo que te gustaría hacer. 你想要做的是什麼

    Es el momento en que todo 而此刻便是全部
    comienza de vuelta, 從頭開始的時刻
    mi corazón está alerta 我的心警醒著
    y el tuyo también. 而你的也是

    Todo este tiempo vivido 我所經歷過的都是
    me sirve de ejemplo 我的範本
    para no volver, para no volver, para no volver a caer. 好不再、好不再、好不再失敗

    ps: 有的歌詞寫 lo que te gustaría ser. 你想要成為什麼

    http://lyricstranslate.com/en/pasos-al-costado-退開-pasos-al-costado.html
     
  17. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    [​IMG]
    Lola Ponce, 全名 Paola Fabiana "Lola" Ponce,阿根廷 Santa Fe (傷到肺)省出生,模特兒、歌手、演員。音域屬於女低音,也曾擔任 2002 年 Verona Arena 製作的 鐘樓怪人 裡的 Esmaralda 一角(唱義大利文 http://www.youtube.com/watch?v=c6Lrb2-UcqA )。

    八歲(另一說是三歲)就跟他的兄弟組團唱民謠,中學畢業後放棄唸大學並在首都的一家電視台一齣戲裡獲得一個角色,1998 參與一個兒童節目,1999 年決定朝音樂發展,2000 發行第一張專輯 inalcanzable (於 LA 製作),2002 年搬到義大利(不知道是怎樣一個契機),參與 鐘樓怪人 歌劇演出 Esmeralda (這個就厲害了,要知道她可不是科班出身),共演出六百多場一直到 2008 年9月她宣佈與該角色再見(煩了?)所以她在義大利的知名度頗高,2004 年出了張英語專輯 Fearless,2008 年與 Giò Di Tonno 以 'Colpo di fulmine' (一見鍾情,但非 Anna Tatangelo版 )贏得 San Remo,同年發行專輯 Il Diario Di Lola (看名字應該是義大利文),2008 年之後就挺活躍的,拍片、巡迴演唱、比基尼小姐、開店、品牌襯衫…etc 2013年2月在阿根廷老家生了第一個女兒(老公為墨西哥模特兒、演員 Aarón Díaz )。

    在大陸似乎她身為模特兒的角色更廣為人知,阿根廷性感女神 Lola Ponce 比基尼大片 http://www.tudou.com/programs/view/p8uUR9wLHdc

    下面這首歌來自她的首張專輯,曲風很傳統,適合當肥皂劇主題曲那種,也挺好翻譯的,就是愛你愛你愛你嘛…

    MV
    http://www.youtube.com/watch?v=PZYGHQTTfWQ
    http://www.tudou.com/programs/view/gaKh8cFdQ0g/
    http://www.tudou.com/v/gaKh8cFdQ0g/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf

    w/lyrics
    http://www.youtube.com/watch?v=Oo0EuMa85tE

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/PZYGHQTTfWQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    No me lo creo 我無法相信 - Lola Ponce

    Jamás imaginé...que sucediera algo así... 無法想像…事情就這麼發生了…
    Quién me lo iba a decir... 誰曾跟我說…
    Con lo lejos que estabas tú de mí 以你與我之間的距離
    Tan solo en mis sueños fuiste mío...no... 只有在夢裡你才可能是我的…不…

    Estando junto a ti, no me parece realidad 和你在一起,看起來不像真的
    Fuiste como una estrella 你就像一顆明星
    Que yo nunca llegué a alcanzar... 在我到達不了的距離…
    Te alejabas más y más en la inmensidad... 在這浩瀚無垠中我離你越來越遠…

    Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
    Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
    Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信

    Me siento tan feliz 我覺得如此開心,
    Que no sé como empezar 以致不知從何開始
    Lo que siento por ti... es algo tan especial... 我對你的感覺…是特別的…
    Creo estar en su sueño, en el que no quiero despertar 我認為我是在夢裡,一個我不想醒來的夢裡

    Estando junto a ti, no me parece realidad 和你在一起,看起來不像真的
    Fuiste como una estrella 你就像一顆明星
    Que yo nunca llegué a alcanzar... 在我到達不了的距離…
    Te alejabas más y más en la inmensidad... 在這浩瀚無垠中我離你越來越遠…

    Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
    Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
    Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信

    Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
    Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
    Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信

    Estoy tan enamorada, que aún no puedo creerlo 我愛得那麼深,猶無法相信
    Que estés a mi lado diciéndome te quiero 你會在我身邊對我說「我愛你」
    Besando mi boca, acariciando mi pelo... no me lo creo 親吻我的嘴,撫摸著我的頭髮…我無法相信

    http://lyricstranslate.com/en/no-me-lo-creo-我無法相信-no-me-lo-creo.html
     
  18. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    呃,如果有人在看這 po ,能不能隨便回應一下 XD 好孤單喔~~

    [​IMG]
    收錄於 Il Diario Di Lola (蘿菈的日記,2008)

    lyrics
    https://www.youtube.com/watch?v=c30WrEE3H2Q
    http://www.tudou.com/programs/view/8C0bAJRQdjc/
    http://www.tudou.com/v/8C0bAJRQdjc/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf

    livE
    https://www.youtube.com/watch?v=SYnqlxK5WLc

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/c30WrEE3H2Q" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    La historia de amor 愛的故事 - Lola Ponce

    Ya no estás más a mi lado, corazón 你已不再在我身邊,親愛的
    En el alma solo tengo soledad 在靈魂深處只剩下寂寞
    Y si ya no puedo verte 而如果我已經再也看不到你
    Porque Dios me hizo quererte 為什麼上帝要讓我愛上你
    Para hacerme sufrir más 讓我更加地痛苦

    [estribillo]
    Siempre fuiste la razón de mí existir 你永遠是我存在的理由
    Adorarte para mí fue religión 崇拜著你曾是我的信仰
    Y en tus besos yo encontraba 而在你的吻裡我曾找到
    El calor que me brindaba 溫暖我的熱度
    El amor, y la pasión 愛與激情

    Es la historia de un amor 就是愛的故事
    Como no hay otro igual 就像沒有另一個一樣的人
    Que me hizo comprender 讓我理解到
    Todo el bien, todo el mal 所有的好、所有的不好

    Que le dio luz a mi vida 照亮了我的生命
    Apagándola después 然後又熄滅它
    Ay que vida tan obscura 啊,多黑暗的生命
    Sin tu amor no viviré... 沒你的愛我活不下去…

    [estribillo]x2

    http://lyricstranslate.com/en/la-historia-de-amor-愛的故事-la-historia-de-amor.html
     
  19. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    沒人回應,意思是沒人在看? orz
    [​IMG]
    2009 年單曲,也收錄於 Lola (2010)專輯中。

    最後那幾行的翻譯不是很確定…

    MV
    http://www.youtube.com/watch?v=veMy7TAMrrM
    http://www.youtube.com/watch?v=HBxaDlEGKeM
    http://www.youtube.com/watch?v=MF0iCHVoiOs

    http://www.tudou.com/programs/view/pbLBSBGogfY/
    http://www.tudou.com/v/pbLBSBGogfY/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf

    Italian version
    http://www.youtube.com/watch?v=Rck05g7UqnE

    audi ad
    http://www.youtube.com/watch?v=qCshYmtl-VM
    http://www.youtube.com/watch?v=DjQ2ukhqEWs

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/veMy7TAMrrM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Fuera de mi 遠離我 - Lola Ponce

    OS: No quiero verte nunca mas, cabron. 我再也不想看到你,王八蛋!

    Porqué estas fuera de mí 為什麼你離開了我
    Y yo estoy fuera de ti? 而我離開了你?

    Abre esa puerta 打開那扇門
    Deja afuera todo el tiempo que te resta 將所有你剩餘的時間都拋出去
    Qué te pasa? 你怎麼了?
    Si me canto una canción en la cabeza 如果我在腦海裡唱起一首歌
    No me deja recordarte que de mi no te interesas 別讓我想起你對我絲毫不感興趣
    Estas con esas (還有)這些與那些
    Ya no sé que 我已經不知道
    Ya no sé que vas a hacer 我已經不知道你要怎麼做了

    Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
    Pero la vida se congela si no estas 但沒有你生命為之凍結
    Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
    Porque el amor es una lluvia que quema 因為愛情是一場焚身的大雨

    Tengo las respuestas, me parece que esta es la más honesta 我有答案的,看起來是最真實的
    La cabeza no me dicta más canciones que cantarte, 腦海裡不再響起為你唱的歌
    Es una arte 它是一門藝術
    Corazón como me rasguñaste 你撕裂我心的方式
    Un desastre 一場災難
    Ahora estoy fuera de mí 現在你已經遠離我
    Esta cancion es para ti 這首歌為你而唱

    Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
    Pero la vida se congela si no estas 但沒有你生命為之凍結
    Porque al amor no pienso ni un minuto mas 因為我連一分鐘都已經不想再為愛煩惱
    Porque el amor es una lluvia que quema 因為愛情是一場焚身的大雨

    Uh cuando hay amor, 嗚,當愛還在時
    Cuando eres tu, eres solo tu 當你是你,只是你
    eres tu, eres solo tu, eres como tu 是你,只是你,就像你

    Corre corre Lola, como una farfana fola 跑啊跑吧蘿菈,就像?
    Corre corre Lola, con un reperaima sola 跑啊跑吧蘿菈,跟?

    http://lyricstranslate.com/en/fuera-de-mi-遠離我-fuera-de-mi.html
     
  20. pabloli

    pabloli New Member

    註冊日期:
    2013-11-24
    文章:
    49
    讚:
    0
    呃,沒人回應,是沒人在看嗎?
    [​IMG]
    Nicolás Zuviría (aka Niko Zuviría),十一歲時參加阿根廷電視台 TeleFe 的選拔,從3500人中脫穎而出,組成樂團 KTRASK (出了兩張專輯,2005 解散)在阿根廷與烏拉圭巡迴演出,並參與連續劇演出,2007 年參與少年音樂連續劇 Patito feo (版權銷售至35個國家),2009 出了首張個人專輯 Ellas, 2013 年挾肥皂劇 Dulce Amor (Sweet love) 推出第二張專輯 Mi buena suerte (下面這首歌即收錄其中)

    http://www.youtube.com/watch?v=MB_fommbyhw

    http://www.tudou.com/programs/view/ugZMVCnyCBs/
    http://www.tudou.com/v/ugZMVCnyCBs/&rpid=113981281&resourceId=113981281_04_05_99/v.swf

    <iframe width="640" height="480" src="//www.youtube.com/embed/MB_fommbyhw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>​

    Momento Perfecto 完美的時間 - Nicolás Zuviría & Lola Ponce

    Para llegar al cielo 要到達天堂
    No necesito alas 我不需要翅膀
    Me sobra con tus besos 你的吻就已足夠
    Porque me eleva tu amor. 因為你的愛讓我躍躍欲飛

    Te dibujé en mi almohada 我在枕頭上畫了你
    Para tenerte siempre cerca 好永遠有你在附近
    También me tatué tu cara 我也把你的臉紋在
    Al ladito de mi corazón. 我心臟邊

    Distinto era antes de ti 跟你在一起前完全不同
    Yo me sentía morir 那時我就要死了
    Pero llegaste tú justo 但你來得正好
    en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
    Por ti volví a sonreír 因你我得以再次微笑
    A todo sobreviví 在遭遇過的一切下倖存
    Porque llegaste tú justo 因為你來得正好
    en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
    El momento perfecto… 完美的時間…

    Que el tiempo sea eterno 讓時間成為永恆
    Para vivir contigo 好跟你一起生活
    Y pasar cada minuto 然後度過每一分鐘
    Al lado de tu calor. 伴隨著你的溫度

    Te dibujé en mi almohada 我在枕頭上畫了你
    Para tenerte siempre cerca 好永遠有你在附近
    También me tatué tu cara 我也把你的臉紋在
    Al ladito de mi corazón. 我心臟邊

    Distinto era antes de ti 跟你在一起前完全不同
    Yo me sentía morir 那時我就要死了
    Pero llegaste tú justo 但你來得正好
    en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
    Por ti volví a sonreír 因你我得以再次微笑
    A todo sobreviví 在遭遇過的一切下倖存
    Porque llegaste tú justo 因為你來得正好
    en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
    El momento perfecto… 完美的時間…

    Y yo estaré allí donde tú estés 無論你在哪裡,我都會在那裡
    No tengo fronteras sólo tengo sentimientos 我毫無侷限只跟著感覺
    Y mi cariño nunca cambiará 而我的愛永遠不會改變
    Ya verás que es perfecto y siempre lo será. 你會看到它是如此完美,永遠都是。

    Y te agradezco por hacerme bien 我感謝你讓我快樂
    Nunca más habrá tristeza solo habrá alegría 再也不會有被悲傷只有歡樂
    Qué buena suerte que te encontré 遇見你真是我的幸運
    Créeme que este amor durará toda la vida. 相信我,這愛會持續一生。

    Distinto era antes de ti 跟你在一起前完全不同
    Yo me sentía morir 那時我就要死了
    Pero llegaste tú justo 但你來得正好
    en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
    Por ti volví a sonreír 因你我得以再次微笑
    A todo sobreviví 在遭遇過的一切下倖存
    Porque llegaste tú justo 因為你來得正好
    en el momento perfecto. 就在完美的時間到來
    El momento perfecto… 完美的時間…

    http://lyricstranslate.com/en/momento-perfecto-完美的時間-momento-perfecto.html
     

分享此頁面