很久沒上來留言了...... 不知怎麼搞得,最近連當代都懶得上來看 對於注音文我個人想提出一點......其實看滿篇注音文並沒有比看對岸朋友滿篇簡體文吃力多少,為什麼不限制一律使用繁體中文?(反正當代是台灣站) 對岸許多留言板或是網站打繁體是無法輸入的,為何我們要放寬對岸的標準,卻對於我們自己台灣的注音文加以打壓? 我們跑去對岸的網站瀏覽,本來就要適應對岸的文字結構,語法,通俗用語,說實在,有些對岸朋友常打的一些字,我看得懂,卻不知其意,那請問對岸的網站有限制"為因應廣大的華人朋友都能理解本站的意思,所以請大家不要使用通俗語法,順口溜,以及地方鄉言"嗎? 當然我不是綠色標籤,也非注音文一族,只是覺得,與其要限制注音文,那請連簡體文也一起限制,因為我看簡體,也看得好累 To 小K兄:之前受你許多幫忙及指導,非常感激! 不知近來好嗎? 不過給您一點小小建議,提到幾年級怎麼樣的文容易造成誤解及紛爭,還是改一下比較好嚕~~
繁體中文和簡體中文一樣都是華人可以看的懂的文字... 注音不是文字... 而是符號... 住在其它地方的人也有人使用繁體中文... 或多或少都看的懂簡體字... 但卻看不懂注音文... 而且當代不是只有居住在台灣的人或者是居住在內地的人才會上的網站... 全球只要是有華人的地方都有可能上這個網站...
當人家使用簡體字,有些人會希望那些看不慣的人多看來去理解或是乾脆不要看 當有人文章全部使用英文的時候,有些人會認為看不懂是你英文爛沒有國際觀所以活該,或是看不懂就不要看 當有人使用地區性的怪字的時候,有些人會認為你要多看才看的懂(X片看太多的人都會對這種現象產生同情),或是乾脆不要看 相較之下 注音,真是可憐 符號有時候比文字還容易懂...當要求那些人多看簡體字X文等...去理解猜測意思的時候,怎麼不用相同的標準去要求看不懂注音的人呢? 而且當今許多台灣論壇似乎一直忘了什麼叫做比例原則 於情於理這個網站應該都只使用正體字才對,所以愛用注音文的人為了大家閱讀的方便可能要多注意一下自己的選字 使用其他語系的人亦然 大家都應該將心比心互相理解尊重
恩....我認同2號兄的話.... 試想...香港朋友如果來當代發言,打的是廣東話(就是香港漫畫那種字),我是完全看不懂的 簡體字或多或少是看的懂沒錯,要完全一字不露地解讀,或是理解,還是有點困難...這不就跟使用注音文會造成大家的困擾相同嗎? 我認為注音文是該限制的(這點當代的立場我認同),但簡體字也該限制 各位去逛美國網站留言,會打中文嗎? 應該不會的,都使用英文輸入 當代是台灣網站,本就該只使用正體字,其他地區朋友看不懂的話,要自個兒去想辦法讓自己看得懂才對,兩岸都還沒正式三通呢~~為何語系字型要先通? 我們要有國際觀沒錯,但入境要隨俗,應該是由其他地區朋友來遵循我們的規則,若放任各式漢文中文都可以在此被大家瀏覽,未免也太沒格調吧
當時想改用11弦時我也是超擔心的. 也有上來當代問前人的經驗. FYI, 我用的是11-48的弦. 之前由009轉用010時有set過truss rod. 轉011時以為要再set, 怎料neck沒有變彎所以不用再set. 反而是nut要用挫挫深一點. 還有一點, 我會建議你換弦後先觀察一個星期, 讓neck穩定了才調較