〔純情房東俏房客〕=澡堂故事 (又不是都在澡堂) 〔棋靈王〕=一棋定江山 (俗擱有力) 〔神劍闖江湖〕=刀疤小子 (大陸人似乎很喜歡"小子"這兩個字...) 〔DA!DA!DA〕=大!大!大! (看到這書名就不會想看...) 〔獵人〕=爸爸,你在哪裡? (要不要乾脆叫〔萬里尋父〕好了...) 〔遊戲王〕=魔卡少年遊戲 (據說庫洛魔法使叫〔魔卡少女〕) 〔蠟筆小新〕=一個低能兒的故事 (太狠了...) 〔犬夜叉〕=那狗,那井,那女人 (感覺好像恐怖片) 電影類: 〔明天過後〕=後天 (是沒錯啦...可是...) 〔捍衛戰警〕=好大一支槍 (=.=) 〔魔戒二部曲-雙城奇謀〕=指環王-兩座塔 (噗 指環王..) 〔魔戒三部曲-王者在臨〕=國王歸來 (好像童話故事...) 〔駭客任務〕=22世紀殺人網路 (好炫哦 ) 〔蟲蟲危機〕=無產階級之螞蟻革命 (幹麻搞得這樣啊) 以上是轉來的...各為大哥應該都略有聽聞囉 可是.....每次一想到都覺得很好笑.... 還有蠟筆小新怎麼那麼慘阿..... 就我看來~他某部份的思想一點都不低能阿....
</font><blockquote>引言:</font><hr />原留言人 Shiya-小亞: 犬夜叉的名字還蠻有記錄片的味道... 有點王家衛+李安的味道............</font>[/QUOTE]這個名字應該是copy第38屆金馬影帝劉燁的故事片《那山,那人,那狗》